Чай по-кусландски: Кусланд чай не заваривает, её угощают остальные. Иногда сразу четверо спорят за право напоить Элиссу чаем... пока она пьет чай Винн.
Чай по-алистеровски: самого обычного демократичного сорта, в самый раз горячий, в самый раз крепкий, в самый раз сладкий. Кусланд учит его не так щедро делиться чаем.
Чай по-морригански: веточки, листики, корешки... грибочки?!.. и... эээ... хм... другие ингредиенты. Собирается во время похода. Слабонервным это пить наверное не стоит. Алистеру это пить точно не стоит.
Чай по-лелиански: модный импортный сорт, приятный на вкус, но не крепкий. И к нему много-много-много земляничного варенья.
Чай по-стэновски: берется лежалый до каменистого состояния брикетик и грызется с суровым видом. Вприкуску с печеньками. Много-много печенек. Кун одобряет.
Чай по-зеврански: нечто очень экзотическое, с пряностями и кусочками сушенных фруктов. За ярким букетом ароматов так легко прятать яд...
Чай по-виннски: отборный классический сорт. Без сахара, но с медом, и с теплыми вкусными булочками.
Чай по-оргренски: заварка придает сивухе благородный цвет. И привкус. И... кого я обманываю, это не чай, а убойный коктейль из чифиря и самогонки.
Чай по-логэйнски: тот же сорт, что и четверть века назад, и никаких этих новомодных штучек. Очень похож на чай по-алистеровски, но крепче и менее сладкий.
Чай по-шейловски: Шейла не пьет чай, но с интересом наблюдает, как это делают мягкие.
Чай по-мабарьски: подшумок выхлебывается из кружки хозяина. Печеньки волевым усилием не съедаются, а подсовываются в сумку Морриган.

Чай по-разрабовски: кипятится на сопловом пламени хейтеров, опять чем-то недовольных.